book related subject

Ρώσικη και Γαλλική λογοτεχνια, μίνι προτάσεις για τον χειμώνα που έρχεται.

ΡΩΣΙΚΗ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ

Αδελφοί Καραμαζόφ

b27843

Φιοντόρ Ντοστογέφσκι
μετάφραση: Κίρας Σίνου

Ζαχαρόπουλος Σ. Ι., 1994
603 σελ.
ISBN 960-208-459-6, ISBN-13 978-960-208-459-5, [Κυκλοφορεί]
Τιμή € 34,08

Δαιμονικοί γιοι ενός δαιμονικού πατέρα οι αδελφοί Καραμαζόφ εκφράζουν στο σύνολό τους το πολύπτυχο της ανθρώπινης ψυχής καθώς καθένας απ αυτούς εκπροσωπεί και μια απ τις δυνάμεις ή τις ροπές που την ορίζουν. Έτσι ο σκευωρός Ιβάν είναι η ψυχρή και χωρίς ίχνος συναισθήματος λογική, ο φιλήδονος Δημήτρης το χωρίς φραγμούς πάθος, ο θρησκόληπτος Αλιόσα η χωρίς περίσκεψη παράδοση στην πιο απόλυτη μεταφυσική και ο τρομακτικός νόθος Σμιερντιακόφ όλες οι σκοτεινές και φρικαλέες ορέξεις που κουβαλάμε όλοι μας στο υποσυνείδητό μας.

Κάτω απ αυτές τις συνθήκες ο φόνος του πατέρα Καραμαζόφ παίρνει διαστάσεις τελετουργικής πια εκτέλεσης κι αν τυπικά φονιάς είναι μόνο ο Δημήτρης το μαχαίρι, με το οποίο αυτός χτύπησε, είχε ακονιστεί από όλους τους.

Γι’ αυτό, ο βρόχος της κρεμάλας, που τον υποδέχεται, θα πνίξει μαζί μ αυτόν κι όλους τους υπόλοιπους.

Οι πεθαμένες ψυχές ή Οι περιπέτειες του Τσίτσικοφ

b66841

Νικολάι Γκόγκολ
μετάφραση: Σπύρος Σκιαδαρέσης, Ρένα Χατχούτ

Γράμματα, 2009
404 σελ.
ISBN 978-960-329-207-4, [Κυκλοφορεί]
Τιμή € 11,73

“…Διαφορετική τύχη όμως περιμένει τον συγγραφέα που τολμάει ν’ αναταράξει τον βούρκο της χυδαιότητας, όπου βουλιάζει η ψυχή μας, να βουτήξει στην άβυσσο των ψυχρών και τιποτένιων όντων και να βγάλει στο άπλετο φως αυτό που τα μάτια μας αρνούνται να ιδούν! Ο συγγραφέας αυτός δε θα γνωρίσει ποτέ τα χειροκροτήματα του κόσμου, τα δάκρυα της ευγνωμοσύνης, την παραφορά ενός ομόθυμου ενθουσιασμού· δε θα συγκλονίσει με κανένα ηρωικό πάθος τις δεκαεξάχρονες καρδιές, και τελικά δε θ’ αποφύγει την κατακραυγή των υποκριτών κι αναίσθητων συγχρόνων του, που θα χαρακτηρίσουν τις δημιουργίες του σαν εξωφρενικά και αξιοκαταφρόνητα γραψίματα, που θα του αποδώσουν τα ελαττώματα των ηρώων του, που θα διαλαλήσουν πως δεν έχει ούτε καρδιά ούτε ψυχή, ούτε την ιερή φλόγα του ταλέντου…”

ΓΑΛΛΙΚΗ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ

Η κυρία με τις καμέλιες

9786180301540-200-1101353

Αλέξανδρος Δουμάς υιός

Μετάφραση: Μελίνα Καρακώστα

ISBN: 978-618-03-0154-0
Σελίδες: 336
Ημερομηνία έκδοσης: 18/05/2015

Διαθέσιμο

 

Το μυθιστόρημα του Αλέξανδρου Δουμά (υιού) εκδόθηκε πρώτη φορά το 1848 και λίγα χρόνια αργότερα διασκευάστηκε για το θέατρο. Ανέβηκε στη σκηνή το έτος 1852 γνωρίζοντας πολλή μεγάλη επιτυχία και εγκαινίασε τη θεατρική σταδιοδρομία του συγγραφέα του. Έμπνευση για την ηρωίδα του Δουμά, τη Μαργαρίτα Γκοτιέ, και την τραγική της ιστορία στάθηκε η Μαρί Ντιπλεσί, μία από τις διασημότερες εταίρες του Παρισιού, η οποία πέθανε το 1847 σε ηλικία μόλις είκοσι τριών ετών από φυματίωση, βουτηγμένη στα χρέη της πολυτελούς ζωής της. Ο ίδιος ο συγγραφέας είχε ερωτικές σχέσεις μαζί της τις οποίες όμως σύντομα διέκοψε.
Η ηρωίδα του Δουμά είναι σπαρακτική, αν και το παρελθόν της είναι αμαρτωλό, είναι διατεθειμένη να θυσιάσει τα πάντα για τον έρωτά της με τον Αρμάνδο, όμως η αγάπη τους θα συντριβεί στα βράχια των κοινωνικών συμβάσεων.
Η Κυρία με τις Καμέλιες ήταν πηγή έμπνευσης για την Τραβιάτα του Βέρντι, ενώ διασκευάστηκε για τον κινηματογράφο σε περισσότερες από είκοσι χώρες. Τον ρόλο της Μαργαρίτας Γκοτιέ ενσάρκωσαν στην οθόνη θρυλικές ηθοποιοί όπως η Σάρα Μπερνάρ και η Γκρέτα Γκάρμπο καθώς και πολλές άλλες. Η ερμηνεία της Γκάρμπο, αν και δεν τιμήθηκε με Όσκαρ, θεωρείται θρυλική, ενώ η ταινία του Τζορτζ Κιούκορ με τίτλο Camille συμπεριλήφθηκε στη λίστα με τις καλύτερες αισθηματικές ταινίες όλων των εποχών από το Αμερι­κανικό Ινστιτούτο Κινηματογράφου.

Η Παναγία των Παρισίων

dscn9008-2-640x500

Βικτόρ Ουγκό
μετάφραση: Ανδρέας Παππάς, Βάνα Χατζάκη

Σμίλη, 2005
671 σελ.
ISBN 960-7218-96-5, ISBN-13 978-960-7218-96-4, [Κυκλοφορεί]
Τιμή € 20,10

Κορυφαίο έργο της ρομαντικής λογοτεχνίας και ένα από τα πιο γνωστά μυθιστορήματα όλων των εποχών.
Η “Παναγία των Παρισίων” είναι η ιστορία του δύσμορφου κωδωνοκρούστη Κουασιμόδου και της όμορφης τσιγγάνας Εσμεράλδας. Ο πραγματικός πρωταγωνιστής του βιβλίου, όμως, είναι ο καθεδρικός ναός του Παρισιού, η περίφημη Νοτρ Νταμ, της οποίας ο επιβλητικός όγκος ρίχνει βαριά τη σκιά του σε όλα όσα διαδραματίζονται, δίνοντας παράλληλα στον Ουγκό την ευκαιρία να περιγράψει με ιδιαίτερη ενάργεια το μεσαιωνικό Παρίσι αλλά και να σχολιάσει τα κακώς κείμενα της εποχής του.

11 thoughts on “Ρώσικη και Γαλλική λογοτεχνια, μίνι προτάσεις για τον χειμώνα που έρχεται.

  1. Υπέροχες κλασσικές προτάσεις η μία καλύτερη απ’ την άλλη! Η σύσταση σου για την “Κυρία με τις καμέλιες” μου έφερε στο νου το παλαιότερο έργο του Άκη Δήμου “Η Μαργαρίτα Γκωτιέ ταξιδεύει απόψε” με πρωταγωνίστρια την Πέμυ Ζούνη ενώ στο ρόλο του Δουμά ήταν ο Κωνσταντίνος Κάππας. Απίστευτη παράσταση, έχει χαραχτεί βαθιά μες τη μνήμη μου. Αν μου δοθεί η ευκαιρία θα διαβάσω και το original έργο του Δουμά.
    Εν το μεταξύ τους Αδελφούς Καραμαζόφ πρέπει να τους έχω σε κάποιο ράφι της βιβλιοθήκης μου (αδιάβαστους εννοείται). Πάω να ρίξω ένα βλέφαρο…

    Liked by 1 person

  2. Πολυ ενδιαφέρουσες οι προτάσεις σου. Οι αδελφοί Καραμαζωφ, ακούγονται παιδιά διαμάντια! Τυχερός, όποιος τους συναντήσει στο δρόμο του! Πέρα απο τα αστεία όμως, θέλω πολύ να διαβάσω αυτό το βιβλίο, όπως και την παναγία των Παρισίων,που αν και γνωρίζω την ιστορία, δεν ετυχε ποτε να διαβασω το ιδιο το μυθιστόρημα.

    Liked by 3 people

      1. Θα το κανω στο στο προσεχες μελλον, ωστε να εχω και την καταλληλη διαθεση. Γιατί διαφορετικά, τουλάχιστον για την Παναγία των Παρισίων που ξέρω την υπόθεση, θα ψυχοπλακοθω εντελώς! (lol)

        Liked by 1 person

  3. Mα δεν εμεινε και κανεις στο συγκεκριμενο εργο! Δεν συνεχιζω ομως, για να μη κανω spoiler σε περιπτωση που καποιοι δεν γνωριζουν την ιστορια.

    Liked by 1 person

  4. Δεν ξερω αν εχεις ακουσει το ‘ belle’ το τραγουδι απο τη θεατρικη διασκευη του εργου. Αν εχεις διαθεση, ψαξε το στο youtube καθως και την μεταφραση των στιχων απο τα γαλλικα. Συνοψιζει ωραια την ψυχολογια των κεντρικων χαρακτηρων, τουλαχιστον σε οτι αφορα το πως αντιμετωπιζει ο καθενας απ’ αυτους την ηρωιδα.

    Like

Leave a comment